sorted in Forms/Formen

Thijs Vissia translation Dutch/Englishø

what is wealth? if not the universality of needs, capacities, enjoyments (...) of individuals, produced in universal exchange? 

 

I translate mostly from English to Dutch and vice versa, sometimes from German and French. I have 10+ years of experience in editorial work and translation practice, with a special interest in critical historical thought and political/philosophical/art-related texts.
Besides translation I'm available for other editorial work, rewriting, copychecking or similar.

For rates and other inquiries, please contact me at mail [at] thijsvissia.nl.

Deze pagina in het Nederlands

An incomplete list of translated work:

  • Various translations for the exhibitions Compromiso Político, First Person Plural and Forensic Justice at BAK, Basis voor Actuele Kunst, Utrecht
  • Marx's 'Fragment on machines' from the Grundrisse (from German to Dutch)
  • Kosmoprolet, Beyond the Agrarian Revolution (from German to English and Dutch)
  • Franklin Rosemont, Karl Marx and the Iroquois - translated to Dutch (on libcom.org)
  • Loren Goldner, Communism is the material human community (from English to Dutch)
  • Giorgio Agamben, interview in Die Zeit, August 17, 2015 - to English
  • Translation and text editing for artist Matthijs de Bruijne
  • Translation, transcription and text editing for various projects by artists/filmmakers Lonnie van Brummelen en Siebren de Haan, such as the film Stones Have Laws (premiered at IDFA 2018) and Drifting Studio Practice, in Metropolis M: Experimental Aesthetics
  • Translation of the project proposal for the 2017 Venice Biennale by curator Lucy Cotter and visual artist Wendelien van Oldenborgh
  • Phd thesis summary translations from English to Dutch for Noa Roei (Shifting Sights: Civilian Militarism in Israeli Art and Visual Culture, Amsterdam 2012) and Jules Sturm (Bodies We Fail – Productive Embodiments of Imperfection, Amsterdam 2012)
  • Various texts for the exhibition “I can’t work like this” (CASCO Institute for Art and Theory, Utrecht, May/June 2012)
  • Sebastian Olma, From People to Multitude. Toward Topologies of Citizenship, translated to Dutch, in: R. Gowricharn, S. Trienekens & D.W. Postma, Alternatieve visies op burgerschap, Amsterdam: SWP, 2012.
  • Paul Amar, Why Egypt's progressives win, original from jadaliyya.com. Translated to Dutch
  • Franco Berardi and Marco Jacquemet, The Italian “anomaly” in the sphere of Semiocapital, translated to Dutch. In: NAi Uitgevers/Open Cahiers nummer 20: De populistische verbeelding. Over de rol van mythen, verhalen en beeldvorming in de politiek)
  • Rudi Laermans, On populist politics and parliamentary paralysis. An interview with Ernesto Laclau. (Translated to Dutch. In: NAi Uitgevers/Open Cahiers nummer 20: as above)
  • Anthony Iles, review of Marina Vishmidt en Metahaven (ed.), Uncorporate Identity. (Translated English to Dutch. In: NAi Uitgevers/Open Cahiers nummer 20: as above)
  • Giorgio Agamben, Movement (translated to Dutch for flexmens.org, available at archive)
  • Franco ‘Bifo’ Berardi, The obsession with identity, an extract from Franco Berardi's La nefasta utopia di potere operaio. Translated to Dutch, from the English translation published by Generation Online
  • Interview with Paulo Virno: ‘The global movement works like a broken battery’. Translated to Dutch from an original interview by Branden W. Joseph
  • Massimo de Angelis, Reflections about Tronti, class composition and multitude. Translated to Dutch for flexmens.org
  • Alain Badiou, interview. ‘We must find something new’. Translated to Dutch
[2.0]
[44.0]

“…[Maar in feite,]Wanneer ze van haar beperkte burgerlijke vorm ontdaan is, wat is welvaart dan, zo niet de universaliteit van behoeften, capaciteiten, genietingen, productieve vermogens, etc. van individuen, die in universele ruil voortgebracht worden? Wat is ze, zo niet de volwaardige ontwikkeling van de menselijke beschikking over de krachten van de natuur - die van haar eigen natuur evenals die van de zogenaamde “natuur”? Wat is ze, zo niet de absolute ontplooiing van zijn creatieve geaardheden, zonder enige voorwaarde vooraf, anders dan de eerdere historische evolutie die de totaliteit van deze evolutie- d.w.z. de evolutie van menselijke vermogens als zodanig, niet afgemeten aan enig eerder vastgestelde maatstaf, tot doel op zich maakt? Wat is dit, zo niet een situatie waar de mens zich niet in enigerlei bepaalde vorm voortbrengt, maar zijn totaliteit produceert? Waar deze niet streeft om iets te blijven dat door het verleden bepaald is, maar betrokken is in [deel uitmaakt van/deel is aan] het absolute wordingsproces [absolute proces van het worden]?”

"Pre-kapitalistische economische formaties", Grondplan van de kritiek van de politieke economie




44.0

E488D387
&

“…When the narrow bourgeois form has been peeled away, what is wealth, if not the universality of needs, capacities, enjoyments, productive powers, etc. of individuals, produced in universal exchange?$ What, if not the full development of human control over the forces of nature–those of his own nature as well as those of so-called “nature”?$ What, if not the absolute elaboration of his creative dispositions, without any preconditions other than antecedent historical evolution which makes the totality of this evolution–i.e. the evolution of all human powers as such, unmeasured by any previously established yardstick, an end in itself?$ What is this, if not a situation where man does not produce himself in any determined form, but produces his totality? Where he does not seek to remain something formed by the past, but is in the absolute movement of becoming?”$

Pre-Capitalist Economic Formations, in: Grundrisse, English edition, p.488, whole passage p.471-514)

In fact aber, wenn die bornierte bürgerliche Form abgestreift wird, was is die Reichtum anders, als die im universellen Austausch erzeugte Universalität der Bedürfnisse, Fähigkeiten, Genüsse, Produktivkräfte etc. der Individuen?$ Die volle Entwicklung der menschlichen Herrschaft über die Naturkräfte, die der sogenannten Natur sowohl, wie seiner eignen Natur?$ Das absolute Herausarbeiten seiner schöpferischen Anlagen, ohne andre Vorraussetzung als die hervorgegangne historische Entwicklung, die diese Totalität der Entwicklung, d.h. der Entwicklung aller menschlichen Kräfte als solcher, nicht gemessen an einem vorhergegebnen Massstab, zum Selbstzweck macht?$ wo er sich nicht reproduziert in einer Bestimmtheit, sondern seine Totalität produziert? Nicht irgend etwas Gewordnes zu bleiben sucht, sondern in der absoluten Bewegung des Werdens ist?$

Formen die den kapitalistische produktion vorhergehn, p. 387, Grundrisse der Kritik der Politischen Ökonomie, 1953 (whole passage p.375-413)

Thus the ancient conception, in which man always appears (in however narrowly national, religious or political a definition) as the aim of production, seems very much more exalted than the modern world, in which production is the aim of man and wealth the aim of production. In fact, however, when the narrow bourgeois form has been peeled away, what is wealth, if not the universality of needs, capacities, enjoyments, productive powers, etc., of individuals, produced in universal exchange?  What, if not the full development of human control over the forces of nature—those of his own nature as well as those of so-called “nature”? What, if not the absolute elaboration of his creative dispositions, without any preconditions other than antecedent historical evolution which makes the totality of this evolution—i.e. the evolution of all human powers as such, unmeasured by any -previously estab­lished yardstick—an end in itself? What is this, if not a situation where man does not reproduce himself in any determined form, but produces his totality? Where he does not seek to remain something formed by the past, but is in the absolute movement of becoming? In bourgeois political economy—and in the epoch of production to which it corresponds—this complete elaboration of what lies within man, appears as the total alienation, and the destruction of all fixed, one-sided purposes as the sacrifice of the end in itself to a wholly external compulsion. Hence in one way the childlike world of the ancients appears to be superior; and this is so, in so far as we seek for closed shape, form and established limitation. The ancients provide a narrow satisfaction, whereas the modern world leaves us unsatisfied, or, where it appears to be satisfied with itself, is vulgar and mean}

“…[Maar in feite,]Wanneer ze van haar beperkte burgerlijke vorm ontdaan is, wat is welvaart dan, zo niet de universaliteit van behoeften, capaciteiten, genietingen, productieve vermogens, etc. van individuen, die in universele ruil voortgebracht worden? Wat is ze, zo niet de volwaardige ontwikkeling van de menselijke beschikking over de krachten van de natuur - die van haar eigen natuur evenals die van de zogenaamde “natuur”? Wat is ze, zo niet de absolute ontplooiing van zijn creatieve geaardheden, zonder enige voorwaarde vooraf, anders dan de eerdere historische evolutie die de totaliteit van deze evolutie- d.w.z. de evolutie van menselijke vermogens als zodanig, niet afgemeten aan enig eerder vastgestelde maatstaf, tot doel op zich maakt? Wat is dit, zo niet een situatie waar de mens zich niet in enigerlei bepaalde vorm voortbrengt, maar zijn totaliteit produceert? Waar deze niet streeft om iets te blijven dat door het verleden bepaald is, maar betrokken is in [deel uitmaakt van/deel is aan] het absolute wordingsproces [absolute proces van het worden]?”

"Pre-kapitalistische economische formaties", Grondplan van de kritiek van de politieke economie